Точний і правильний перекладач. Який перекладач краще

Кожен день ми маємо справу не тільки з російським, а й англійською мовою. Однак володіти нею досконало можуть не всі. Тоді і приходять на допомогу онлайн перекладачі.

Онлайн перекладачі працюють за різними алгоритмами, але мета їх одна - надати вам якісний переклад.

Правда, жива мова все-таки важко піддається високим технологіям.

Це одна з численних причин, чому ми часто стикаємося з відверто смішними фразами і чому не варто переводити таким чином документи.

В першу чергу, допоміжний засіб. Повністю розраховувати на них можна тільки в тому випадку, якщо пропозиція просте, не сленгове і не вузькоспеціалізоване.

Тобто щось розмовне те саме "як я провів літо у бабусі" має звучати нормально.

Правда, деякі сервіси та це можуть перекрутити. Так що слід ретельно підбирати словник.

Розглянемо сім претендентів на звання найкращий російсько-англійський онлайн перекладач.

Google Translate


Почнемо з класики - Google Translate. Цей сервіс і найпопулярніший, і найдоступніший.

Про нього чули всі, користуються ним теж практично кожен. Цей перекладач добре знає англійську.

Якщо ви введете багатозначне слово, швидше за все, ви зможете ознайомитися з усім списком значень. Досить зручно і швидко.

Однак це ж слово в реченні може звучати безглуздо, оскільки сервіс бере лише одне значення.

Причому це ж машина, вона не завжди може зрозуміти яке саме потрібно. Сліпо довіряти сервісу тільки тому, що ним користуються всі, не варто.

Що стосується дизайну, то тут все інтуїтивно зрозуміло.

Користувач навряд чи не розбереться. Дві колонки, над якими невелика панелька з вибором мови. Їх до речі можна міняти місцями.

Переклад здійснюється моментально. До речі, це додаткова функція. Можете відключити її, якщо вам вона не подобається.

За допомогою даного перекладача можна перекладати не тільки фрагменти, а й цілі документи, і веб-сайти.

Часто деякі інтернет-платформи користуються послугами цього сервісу для економії коштів на розробку додаткової мовній версії.

Якщо потрібно перевести лише рубрики, деякі описи, то, в принципі, користуватися Google Translate можна. Іноді фрази можуть звучати кострубато, але сенс ви зрозумієте.

Translate.ru


Даний сервіс знає не так багато мов, як Google Translate, - всього 16. Принаймні, така кількість надає онлайн версія.

У цього ж сервісу є своє повноцінне додаток для роботи в режимі офлайн - PROMT Professional, однак за це задоволення доведеться віддати не менше двох тисяч рублів.

Що стосується онлайн версії, в ній ви можете поліпшити свій текст завдяки визначенню тематики.

Так багатозначні слова вже будуть перекладається відповідно до певної рубрикою. Тобто ви отримуєте більш точний результат.

Тим не менш, не намагайтеся завантажувати об'ємні тексти в даний перекладач - більше 500 символів він не братиме.

Крім того, у сервісу є своє мобільний додаток.

Причому воно підтримується на всіх платформах:, iOS,. Версія для звичайних користувачів безкоштовна, але для професіоналів вже обійдеться від 400 рублів.

Тобто як безкоштовний онлайн перекладач translate.ru буде дещо обмежений.

Для компанії вигідніше, щоб ви звернули увагу на їх продукцію з розширеними можливостями.

Однак і для невеликих текстів і словосполучень даний сервіс цілком підійде.

Мультитран


Мультитран відмінний варіант для тих, кому потрібно перевести або конкретне слово, або невелику фразу.

Причому вони можуть бути навіть вузькоспеціалізованими, нецензурними або сленговими. У більшості випадків ви зможете знайти для себе оптимальний варіант.

Даний сервіс безкоштовний, але є і платні версії словника. Втім, як правило, досить і звичайної.

Підтримує перекладач 11 мов. Не так багато в порівнянні з попередніми, але зате переклад якісніший.

До того ж, користувачі можуть брати участь в перекладі.

Наприклад, до якогось стійкого виразу складно підібрати ідеальний російськомовний аналог особливо тільки за допомогою традиційних словників.

А ось практикуючі перекладачі можуть дописувати контекстуальні варіанти. Відповідно, вам легше підібрати щось для вашого тексту.

На сайті є форум, де ви можете обговорити ті чи інші особливості перекладу, порадитися з фахівцями.

Взагалі виглядає сервіс дуже просто. Часом навіть нагадує розробки середини 2000-х. Дуже нехитрий дизайн приховує величезний потенціал.

Таким чином, даний сервіс є досить потужним для перекладу слів і словосполучень.

До кожного існує безліч значень з прив'язкою до контексту. Може, переводити таким способом і довше, але значно якісніше.

Reverso


Reverso є комплексний сервіс. У нього є чотири розділи, які спеціалізуються на чомусь своєму:

  • Reverso Переклад - типовий перекладач з декількома колонками для введення тексту;
  • Reverso Context - спеціальний розділ для слів і словосполучень;
  • Reverso Дієвідміну - розділ, в якому ви можете перевірити ще раз форми слова;
  • Reverso Граматика - англо і франкомовний сервіс з докладним описом  граматики.

Сервіс має більш сучасний вигляд, ніж той же Мультитран. Він досить зрозумілий. Під двома колонками для введення тексту є панель з вибором мов. Їх, до речі, дванадцять.

Крім того, у сервісу є свій додаток і розширення для браузера. Причому все це безкоштовно.

Правда, іноді вам знадобиться реєстрація на сайті для повного доступу  до всіх можливостей.

Наприклад, для перекладу великих текстів без реєстрації ви не обійдетеся.

На цьому сайті є спеціальна послуга з перекладу документів і веб-сайтів. Однак вона далеко не така швидка, як Google Translate, та й не зовсім безкоштовна.

Перший проект вам йде як пробний, за наступні доведеться платити.

Правда, це ж і гарантує якість виконаної роботи. краще ж підходить для поверхневого розуміння суті документа.

Одним словом, цей сервіс працює над всім одночасно. Є, звичайно, свої обмеження.

Та й в онлайн перекладача переводити довгі специфічні тексти краще не варто: неточностей занадто багато.

ABBYY Lingvo Live


Не менш цікавим варіантом для користувачів буде ABBYY Lingvo Live.

Даний сервіс не підходить для перекладу масштабних текстів. В основному, він призначений для роботи зі словами і словосполученнями. На російську можна переводити з 20 мов.

Дизайн у цього ресурсу приємний, працювати цілком зручно.

Серед функцій цього сайту не тільки переклад, а й озвучування. Тобто якщо ви не розбираєтеся в транскрипціях, можете почути наживо.

В ABBYY Lingvo Live можна задавати свої питання. Вони зазвичай стосуються того, як перевести ті чи інші пропозиції.

Звичайно, ніхто не буде вам добровільно перекладати текст, але, по крайней мере, роз'яснити деякі нюанси можуть.

Такий обмін повідомленнями між користувачами досить активний, рідко коли на щось не відповідають.

Для того, щоб користуватися усіма можливостями, необхідно зареєструватися. Без цього ви зможете лише переводити слова і фрази.

Додаткові послуги, такі як картки і питання в співтоваристві, теж без не працюють.

Одним словом, через якісного перекладу слів і швидкої підтримки користувачів можна розглядати цей онлайн перекладач в якості основного.

Ще десять-дванадцять років тому можна було говорити про те, що жоден з доступних онлайн-перекладачів не може бути гідною заміною живій людині. Навіть найкращі перекази не дотягували до необхідного рівня, в них були серйозні стилістичні та граматичні помилки  - такі, які б не зробив навіть студент, що вивчає на першому курсі ту мову, з якого необхідно було перевести фразу.

Зараз же, в цьому році, як мінімум на одне покоління пізніше, став чи інтернет-переклад краще? Скажімо коротко - так. Безкоштовні онлайн-перекладачі можуть набагато краще справлятися з простими реченнями, а деякі з них навіть справляються з ідіомами і можуть враховувати контекст, а не просто перекладати текст, переходячи від одного слова до іншого.

Однак, тим не менше, і вони не є дуже надійними, на них не можна безумовно розраховувати, особливо, коли значень у слів може бути кілька, що дуже часто зустрічається в іноземних мовах. Для того, щоб перевірити, який стан справ на сьогоднішній день, цікаво скористатися прикладами з іспанської мови, взятими з підручників Real Spanish Grammar. Перевіряти коштує п'ять основних і найбільших онлайн-перекладачів: Google, Bing, AltaVista, Babylon, PROMT, а також сервіс FreeTranslation.com.

Перше взяте пропозиція була досить прямолінійним. Найкраще з перекладом впорався Bing, на другому місці завершив Babylon, а найгірший результат показав PROMT.

Google помилився лише в логічній завершеності пропозиції, опустивши кілька слів, які порахував, судячи з усього, необов'язковими.

Друга пропозиція містило в собі власну назву Santa Clara, і було дуже цікаво, наскільки добре перекладачі з ним впораються. Тут кращий результат показав Google, а найгірший - Babylon. Хоча переклад Google і не був повністю досконалим, його цілком достатньо для того, щоб читач, який зовсім не знає іспанської мови, міг без проблем зрозуміти, про що йде мова. Цікаво відзначити, що Bing і PROMT не змогли правильно розпізнати назву і взялися перекладати окремі містяться в ньому слова.

Виходячи з усього цього, можна зробити певні висновки. Хоча тест був досить малий, результати досить чітко показали сьогоднішній стан речей. Google і Bing справлялися з перекладом краще за всіх, причому Google виглядав в значній мірі краще - його переклад рідко викликав подив і був незграбним. Звичайно, для того, щоб винести остаточний вердикт, потрібно провести більш ретельну перевірку.

Слід зауважити, що якщо ви не плануєте переводити прямолінійні прості речення, не варто сліпо довірятися онлайн-перекладачам - вони не зможуть вам дати точність перекладу і правильність в граматиці. Найкраще їх використовувати в тому випадку, коли вам необхідно щось перекласти з іноземної мови на ваш рідний, але ніяк не навпаки. Технологія ще не настільки далеко зробила крок, щоб давати точні і правильні результати.

Вдаватися до послуг онлайн-перекладача доводилося кожному користувачеві Інтернету. Таких ресурсів у мережі багато, але в цій статті ми спробуємо з'ясувати, який онлайн-перекладач кращий.

промт

Є ряд перекладачів, якими користуються для перекладу в державних установах. До таких перекладачам і відноситься Промт. Програма ця, мабуть, найпоширеніша в Росії. Купити її можна всюди, вона включена в багато програмні диски. Переклад відбувається в режимі онлайн на сайті програми. Даний перекладач пропонує зручну функцію, переклад сайтів. Він може переводити інформацію з різної тематики: бізнес, автомобілі, спорт, комп'ютери, подорожі та ін. Це величезний плюс, адже лексика, використовувана в вільному спілкуванні, абсолютно не підходить для ділової розмови. Цей сервіс робить переклади текстів найпоширеніших мов, таких як, російська, англійська, французька, іспанська, італійська та ін. Розроблено Промт в Росії, і це його головна перевага для перекладу іноземних текстів на російську мову.

Pragma

Перекладач цей розроблений в Україні. Підтримує він такі мови, як українська, російська, французька, польська, латиська, німецька та англійська мови. Перекладачем цим користуються практично всі держустанови, і навіть урядові організації України. Як і в ПРОМТ підтримується різна тематика: загальна, техніка, бізнес, інформатика, юридична та спортивна. Наприклад, в промт немає тематики юридичної та технічної, але там є автомобілі і подорожі.

Systran

Перекладач цей підтримує велику кількість мов: англійська, російська, німецька, китайська, японська, італійська, польська, корейська, французька, датська, грецька, іспанська, шведська, португальська. можна вставляти різні символи, Наприклад, такі як, надрядкові знаки, які використовуються у французькій мові. Обидва тексти можна роздрукувати на принтері.

Який перекладач краще для перекладу тексту на російську мову? Найкраще використовувати сервіс ПРОМТ. Переклад російських текстів на англійську найкраще вдається перекладачам Pragma і Промт.

Перекладачі з додатковими функціями

  • Дуже непоганий перекладач Google. Допомагає у випадках, коли немає часу набирати вручну перекладені фрази. Працює швидко і просто. Мінус в тому, що все-таки граматику подекуди доведеться підправити, так само як і сенс і зміст.
  • який хороший перекладач  можна встановити на комп'ютер? Перекладач ABBYY Lingvo. Існує онлайн версія і програма, яку можна встановити на комп'ютер. Цей сервіс може знаходити безліч значень для одного слова, показує словосполучення, в яких воно може використовуватися. Є зручна функція, якщо навести на слово, то виводиться віконце з перекладом.
  • Multitran допоможе там, де інші безсилі. Цей перекладач здатний розпізнавати абревіатури, складні словосполучення і терміни, юридичні та економічні реалії, які не здатні ідентифікувати інші перекладачі.

Читаючи цю статтю, можна зробити вибір і зрозуміти, який найкращий перекладач.